首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

南吕一枝花不伏老原文及翻译(关汉卿)

2025-05-14 18:16:08

问题描述:

南吕一枝花不伏老原文及翻译(关汉卿),这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-14 18:16:08

原文:

南吕·一枝花·不伏老

攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。

花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,

浪子风流。

凭着我折柳攀花手,

直煞得花残柳败休。

半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

我是个普天下郎君领袖,

盖世界浪子班头。

愿朱颜不改常依旧,

花中消遣酒中愁。

【尾】想人生七十古来稀,我七十岁高龄尚且不稀奇。

誓将这牢底坐穿,也要把这人间不平事剪除尽。

大意解析:

这首散曲开篇描绘了攀折花朵与柳枝的画面,象征着主人公随性而为的生活态度。接着强调自己擅长于这种风流快活之事,并表示即使如此也不会长久占据主角地位,最终会让花败柳枯。随后指出自己一生都在享受这种逍遥自在的生活方式。

后半部分则进一步阐述了作者对自己身份的独特认知——他是天下所有男子中的佼佼者,也是世上浪荡子弟的典范。他希望保持青春容颜不变,通过饮酒赏花来排遣内心的忧愁。最后,以一种豁达而又坚定的态度表明自己即便年老也不惧怕挑战世俗偏见,愿意为铲除社会不公付出一切努力。

需要注意的是,这里提供的翻译仅为现代汉语理解意义上的解释,并非逐字逐句的精准翻译。由于原作语言优美且富有韵律感,在进行现代转换时难免会有所取舍。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。