原文
其一
断头今日意如何?创业艰难百战多。
此去泉台招旧部,旌旗十万斩阎罗。
其二
南国烽烟正十年,此头须向国门悬。
后死诸君多努力,捷报飞来当纸钱。
其三
投身革命即为家,血雨腥风应有涯。
取义成仁今日事,人间遍种自由花。
翻译
其一
If today I face the executioner's sword, what shall be my thoughts?
It is hard to start a cause, and ten thousand battles have been fought.
After my death, I will summon the old troops from the netherworld,
With banners of ten thousand men, we will slay the King of Hell.
其二
For ten years, the south has been shrouded in war and smoke.
This head must hang at the gate of the nation.
To those who survive me, work harder.
When good news comes, it will be like scattering paper money.
其三
Joining the revolution is like building a home.
The storms of blood and wind will eventually end.
To die for justice and live for righteousness is our duty today.
Let freedom bloom across the world.
这首诗表达了诗人对革命事业的忠诚和对未来充满希望的信念。希望这些诗句能带给你力量和启示。