首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

史记张释之冯唐列传原文及翻译

2025-06-12 00:30:33

问题描述:

史记张释之冯唐列传原文及翻译,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-12 00:30:33

《史记》作为中国历史文学的巅峰之作,不仅记录了众多历史人物的事迹,也通过这些故事传递了深刻的人生哲理。其中,《张释之冯唐列传》便是这样一篇充满智慧与启示的文章。以下为原文与现代汉语翻译,让我们一同走进这段历史。

原文:

张廷尉释之者,堵阳人也,字季。以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。释之曰:“久宦减仲居,不遂有声名,何以自见乎?”乃请为中大夫。迁为中郎将。

其后有人盗高庙坐前玉环,捕得,文帝怒,下廷尉治。释之案律奏当弃市。上大怒曰:“人亡道,乃盗先帝庙器,吾属廷尉者,欲令吾夷其宗族,而廷尉仅奏当弃市,何轻吾法!”释之曰:“法者天子所与天下公共也。今盗宗庙器而族之,有如有一日偷窃而被处死,此非所以示天下也。”

译文:

廷尉张释之是堵阳人,字季。他因家境富裕被任命为骑郎,侍奉汉文帝,十年间未能升迁,默默无闻。张释之叹息道:“长期担任低级官职,无法获得名声,如何能让世人认识我呢?”于是请求担任中大夫。后来升任中郎将。

之后,有人盗窃了高祖庙中供桌上的玉环,被捕获。文帝震怒,下令廷尉审理此案。张释之按照法律判处死刑。文帝大怒说:“此人毫无德行,竟敢盗窃先帝庙中的器物,我命令你廷尉处理此事,是想让你灭其家族,而你却只判了死刑,为何如此轻视我的法令!”张释之回答说:“法律是天子与天下共同遵守的准则。如今盗窃宗庙器物就灭族,这就好比一人偷窃就被处死一样,这不是用来警示天下的正确方式。”

以上即为《史记·张释之冯唐列传》的部分内容及其现代汉语翻译。这段文字展现了张释之坚持原则、公正执法的精神风貌,同时也体现了他对法律权威性的尊重与维护。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。