首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《自嘲》的原文和译文

2025-06-15 13:20:10

问题描述:

《自嘲》的原文和译文,有没有大神路过?求指点迷津!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 13:20:10

鲁迅是中国现代文学史上一位极具影响力的作家,他的作品充满了对社会现实的深刻批判与反思。其中,《自嘲》是鲁迅的一首广为人知的诗作,它以幽默而深刻的笔触表达了作者在特定历史背景下的复杂情感。

以下是《自嘲》的原文:

运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。

破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。

接下来是这首诗的英文翻译:

In the hour of ill fortune, what is there to seek?

Dare not turn over, already hit by the head.

A broken hat hides my face as I walk through the bustling street;

A leaking boat carries wine while drifting in the midstream stream.

With a frown, I confront the curses of a thousand men;

Bowing my head, I willingly serve as the ox for the children.

I hide myself in my little tower, forming my own world,

Regardless of winter, summer, or autumn.

这首诗不仅展现了鲁迅个人的情感世界,也反映了那个时代知识分子的普遍心境。通过自嘲的方式,鲁迅既表现了自己对现实的无奈,又表达了不屈服于困境的决心。这种精神至今仍激励着无数人去面对生活中的各种挑战。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。