《孔雀东南飞》是中国古代文学史上的一颗璀璨明珠,它以优美的语言和深刻的情感打动了无数读者的心。这首诗不仅展现了古代社会的生活画卷,更通过细腻的描写表达了人们对爱情忠贞不渝的追求。以下为原文与现代汉语译文的对照,让我们一起感受这份跨越时空的情感共鸣。
原文:
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
译文:
孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便盘旋一次。
十三岁时就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。
十五岁开始弹奏箜篌,十六岁就能诵读诗书。
十七岁做了你的妻子,心中常常感到悲伤。
你既然做了一个府吏,就坚守你的职责,感情上没有变化。
我留在家中独自一人,见面的机会很少。
清晨鸡鸣时就开始织布,夜晚工作到深夜都不能休息。
三天能织成五匹布,但婆婆还嫌我慢。
并不是我织得慢,而是你家的媳妇难当啊!
我已经不能胜任你的驱使,留下来也没有什么意义。
你可以告诉婆婆,趁早把我送回去吧。
以上就是《孔雀东南飞》的部分原文与译文对照,希望能让大家更好地理解这篇经典作品。它不仅是汉代乐府诗的代表作之一,也是中国文学宝库中的瑰宝。通过这些文字,我们仿佛看到了那个时代女性的命运,也感受到了她们内心深处的挣扎与无奈。